Miesiąc Tłumaczenia OpenTTD Wiki - czerwiec 2020
|
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
25-05-2020, 10:08
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 30-06-2020, 21:58 przez yazalo.)
Właśnie, co o tym sądzicie? Zacząłem ostatnio trochę tłumaczyć tę wiki ( lista stron utworzonych przez mnie) i muszę przyznać że nie jest w zbyt dobrym stanie, a na pewno pozostawia sporo do życzenia. Czy waszym zdaniem to ma w ogóle sens?
(Ja głosuję na tak  )
Edit:
Jeśli pomysł się przyjmie, w niedzielę (ostatniego dnia maja  ) wrzucę tu linki do paru miejsc, gdzie zbierane są najpotrzebniejsze strony, a także kilka wskazówek dla tłumaczy
Liczba postów: 40
Liczba wątków: 5
Dołączył: Dec 2018
Przydałby się udział PL w wiki.openttd.org/Development .
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
Dzięki za sugestię, przyjrzę się temu dokładniej
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
26-05-2020, 13:40
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 27-05-2020, 15:21 przez yazalo.)
@ spaceport - przeczytałem trochę artykułów z kategorii o której mówisz. Ten konkretny do którego podałeś link został już przetłumaczony przez użytkownika Extrazi, jednak większość artykułów do których tamten się odnosi zawiera specjalistyczne informacje z dziedziny tworzenia OpenTTD. Przyznaję, że słabo się na tym znam, a do ich tłumaczenia byłaby konieczna bardziej szczegółowa wiedza. Może znajdzie się ktoś, kto taką posiada, i przetłumaczy dla nas te kilkanaście artykułów, jednak osobiście wolę się (przynajmniej na razie) za to nie brać (całość mogłaby stać się bezwartościowa merytorycznie, a tego przecież nie chcemy)
Liczba postów: 40
Liczba wątków: 5
Dołączył: Dec 2018
tak mam na myśli kategorie i z tym zawarte strony.
niektóre są zrobione jak przez użytkownika Shoter , inne w części , ale lepsze to niż nic jak to ujęliście ...
zacząłem przeglądać i skoro wolisz lasy z waty cukrowej to nie wnikam w to .
Ale dzięki za takie strony jak to :
https://wiki.openttd.org/OpenTTD:Instruk...%C3%B3w/Pl
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
26-05-2020, 15:04
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-05-2020, 15:13 przez yazalo.)
(26-05-2020, 14:48)spaceport napisał(a): tak mam na myśli kategorie i z tym zawarte strony.
Poczytam dokładnie, spróbuję ogarnąć temat, ale jeśli coś będzie dla mnie niejasne to wolę tego nie tykać, żeby przypadkiem nie zepsuć.
Cytat:zacząłem przeglądać i skoro wolisz lasy z waty cukrowej to nie wnikam w to .
Owszem, przetłumaczyłem wszystkie przedsiębiorstwa, w tym las waty cukrowej  Chodzi o to że to są takie proste i podstawowe strony, że szkoda żeby ich w wersji polskiej nie było. Ja na przykład kiedy zaczynałem grę w OpenTTD najpierw trafiłem na Wiki, potem na forum, a jednak myślę że początkującym graczom bardziej przyda się opis takich podstaw niż szczegółów dotyczących dodawania komend do konsoli w grze
Cytat:Ale dzięki za takie strony jak to :
https://wiki.openttd.org/OpenTTD:Instruk...%C3%B3w/Pl
To też jest moim zdaniem strona pierwszej potrzeby, mam nadzieję, że dzięki temu unikniemy bałaganu w polskiej Wiki
Liczba postów: 40
Liczba wątków: 5
Dołączył: Dec 2018
sporo poczynione ,
pierwsza strona ma linki do polskich stron prawie w całości
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
Tak, to głównie zasługa Extrazi  Właściwie to planowałem zacząć od czerwca, żeby ten tytułowy miesiąc pokrywał się z miesiącem kalendarzowym, ale przecież nie chodzi o to żeby przejmować się tym tylko te trzydzieści dni
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
31-05-2020, 19:23
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 30-07-2020, 08:17 przez yazalo.)
Skoro pomysł się spodobał (wielkiego ruszenia jak widać nie wzbudził, ale nikt nie uznał tego pomysłu za bezsensowny  ), ogłaszam czerwiec 2020
Miesiącem Tłumaczenia OpenTTD Wiki
Dobra, ale o co w tym chodzi? Jak sama nazwa wskazuje - o tłumaczenie OpenTTD Wiki. Dodam tylko, że na język polski  Nie ma obowiązku tłumaczenia z angielskiego, ale zwykle artykuły w tym języku są najczęściej edytowane, a dzięki temu zawierają najświeższe i najdokładniejsze informacje.
Jak dołączyć?
Jeśli chcesz zacząć tłumaczyć Wiki razem z nami, najpierw:
- Zarejestruj się na tej stronie.
(A muszę? Tak, do edycji Wiki wymagana jest rejestracja. Służy to ochronie przed wandalizmem)
- Zaloguj się, na tej stronie.
...proste, nieprawdaż?
Konfiguracja konta
Służy do tego menu w prawym górnym rogu strony. To nie jest wymagany element. Możesz edytować bez konfiguracji, jednak fajnie by było napisać przynajmniej dwa zdania o sobie na Twojej stronie użytkownika (możliwość edycji pojawi się po kliknięciu na Twój nick). Możesz też wstawić na swojej stronie
Kod: [[Category:Polish translators]]
- dzięki temu zostaniesz dodany do listy tłumaczy. Wszyscy będą wiedzieli z kim mają do czynienia
Zajrzyj również do Preferencji, znajdziesz tam całe mnóstwo ustawień - część z nich jest, rzecz jasna, zupełnie nieprzydatna, jednak na niektóre naprawdę warto zwrócić uwagę (na przykład preferowany język. Wszystkie artykuły w języku polskim na Wiki, dotyczące Wiki (to nie jest błąd) są pisane dla użytkowników, którzy zmienili język wyświetlania na polski).
Od czego zacząć?
Dobrze że pytasz. Koniecznie zacznij od przeczytania Instrukcji Stylów - w końcu chcemy, żeby po zakończeniu akcji dla polskiego czytelnika Wiki była czytelna, przejrzysta i zrozumiała, prawda? Do tego konieczne jest żeby wszyscy Tłumacze stosowali jedne reguły. Spokojnie, ta instrukcja nie mówi że masz każde słowo podlinkowywać dziesięcioma źródłami. Zawiera raczej sformułowania w stylu "Jeśli nie jesteś pewny, czy tytuł artykułu napisać w liczbie pojedynczej czy mnogiej, zastosuj liczbę pojedynczą"  .
Jeśli jeszcze nigdy nie edytowałeś żadnej wiki, zajrzyj też na stronę Pomocy przy edycji - znajdziesz tam podstawowe informacje jak pogrubić tekst, pochylić go, wstawić tabelę, obrazek, link albo szablon (jeśli już o tym mowa - nie bój się używać szablonów. Służą one to tego, żeby inni Edytorzy wiedzieli, które artykuły wymagają szczególnej uwagi. Listę szablonów znajdziesz w tym artykule.)
Jak tłumaczyć?
Przetłumaczona strona ma wyglądać dobrze. Ale pamiętaj, że - choćby i najlepsza - nie jest to jedyna strona internetu. Ba, nie jest to nawet jedyna strona na tej Wiki! Strona musi się dobrze odnajdywać wśród innych. Jak to osiągnąć?
- Stosuj zasady z Instrukcji stylów. To naprawdę dużo daje!
- Dobrze zapoznaj się z szablonem Other languages - tworzy on menu języków w prawym górnym rogu strony, takie menu naprawdę znacznie ułatwia poruszanie się po Wiki.
- Po utworzeniu strony w wersji polskiej, skorzystaj z przycisku "Linkujące" (po lewej stronie) na stronie w wersji angielskiej - sprawdź, czy żadne artykuły po polsku, które przecież powinny linkować do Twojej strony, nie odnoszą się do tamtej - jeśli tak jest, wprowadź niezbędne poprawki (to jest drobna zmiana).
- Zawsze kategoryzuj nowe strony.
- Tłumacz całe strony. Na przykład: na każdej ze stron w kategorii Engines znajduje się wiele elementów.
I) Najbardziej oczywistym z nich jest treść strony. Zacznij od niej.
II) Drugim (przynajmniej według mnie) - szablony. Na każdej stronie w tej kategorii znajduje się szablon Trains. Szablon ten tworzy tabelkę, która zawiera informacje o pociągach, z automatycznymi angielskimi nagłówkami. W takiej sytuacji należy stworzyć odpowiedni szablon w języku polskim (jak przejść do edycji szablonu? W widoku edycji strony, na samym dole, znajdują się linki do stron wykorzystywanych szablonów. Zobacz też: Szablony).
III) Trzecim elementem są pliki. Jeśli na plikach widać jakieś napisy w języku angielskim, na przykład jest tam przedstawione okno zakupu pociągu, dobrze by było podmienić ten plik na taki w języku polskim. Najpierw sprawdź czy podobny plik nie jest już przesłany (tu widać jak bardzo ważny jest szablon Other languages) - jeśli nie, to dalej: odpal na swoim komputerze OpenTTD i do dzieła (dla tych którzy nie wiedzą: w Widowsie 10 skrót Win + Shift + S pozwala zrobić zrzut wycinka ekranu)
IV) Ostatni, lecz ani trochę mniej ważny element, to kategorie. Należy przydzielić strony do kategorii Lokomotywy/Pl, nie oryginalnej Engines. Pamiętaj, by umieścić menu języków (patrz: punkt 2. również na stronie szablonu i kategorii)
- Stosuj Navboxy - to kolejny element ułatwiający nawigację
- Używaj takiego słownictwa, jak w grze. Nie masz pewności czy napisać "sygnalizatory ścieżki" czy "sygnalizatory trasy"? Sprawdź, która opcja została użyta w tłumaczeniu gry
Co tłumaczyć?
To zależy tylko od Ciebie. Na Wiki znajduje się pełno nieprzetłumaczonych artykułów, zastanów się ile masz czasu, artykuł z jakiej dziedziny chciałbyś wybrać (OpenTTD to trochę zbyt ogólna kategoria...) Możesz użyć jednej z poniższych metod:
- Na człowieka wsłuchującego się w potrzeby narodu, czyli "idącego za potrzebą" - tutaj znajdują się strony, do których linki występują już w artykułach. Nie ma nic równie denerwującego jak czerwony (czyli prowadzący do nieistniejącej strony) link. Zanim weźmiesz się za tworzenie strony z tej listy, sprawdź jednak czy artykuł który chcesz utworzyć nie istnieje już pod innym tytułem (jak? Wymyślisz coś. Możesz spojrzeć przez Google
(wyszukiwanie zaawansowane, strona pomocy Google)). Miej również na uwadze, że ta strona zbiera czerwone linki we wszystkich językach - możesz znaleźć te polskie używając wyszukiwania (prawdopodobnie Ctrl+F) w Twojej przeglądarce
- Na człowieka, który wszystko ma zrobione do końca - sprawdź strony, które częściowo już zostały przetłumaczone: do 10% i powyżej tej wartości. Pamiętaj tylko, że dokańczając tłumaczenie rozpoczęte przez kogoś innego, musisz i tak zachować spójność całego tekstu.
- Na wytrawnego poszukiwacza - zacznij tutaj. To strona, na której zgromadzono najbardziej ogólne kategorie, w których są kolejne kategorie, i kolejne, i kolejne... Szukaj tak długo aż znajdziesz coś dla siebie (może nawet trafi Ci się taka perełka jak wspomniana już kategoria: Engines? Wow, to cała kategoria stron nieprzetłumaczonych na język polski!
)
- Na przekornego - znajdź sobie inną metodę niż zaproponowane przeze mnie, na tej stronie jest mnóstwo różnych odnośników do stron, na których są kolejne linki, do kolejnych stron... Jest to zbiór stron specjalnych, naprawdę polecam

- Na bardziej przekornego - znajdź sobie inną metodę w inny sposób
- Na jeszcze bardzie przekornego - znajduj strony bez metody, po lewej stronie strony Wiki jest przycisk "Losowa strona". Jest ogromne prawdopodobieństwo, że wylosujesz coś a) nieprzetłumaczonego na język polski, lub b) pełnego czerwonych linków
Co będę z tego miał?
Osobistą satysfakcję... A jeśli Cię to nie przekonuje - medal  Taki jak na poniższym zdjęciu, z "wygrawerowanym" Twoim nickiem, przesłany najpóźniej do końca lipca, pocztą (elektroniczną) w formacie .png (warunkiem jest napisanie do mnie: wiadomości prywatnej na forum/Discordzie lub maila - i, rzecz jasna uczestnictwo w akcji)
Jeszcze jakieś pytania?
Zapraszam na specjalnego Discorda: [tu był link]
(jeśli nie korzystasz z Discorda, po prostu napisz w tym wątku)
Zadaj je tutaj
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
Wygląda na to że czerwiec nam się skończył, ogłaszam więc akcję Miesiąca Tłumaczeń za zakończone
- co nie znaczy, że uważam za zakończone tłumaczenie!
Nie, tłumaczenie Wiki nie jest zakończone, mimo tego, że już przybyło tam mnóstwo artykułów po polsku. Artykułów? Żeby powiedzieć ściśle, artykuły to tylko ta najbardziej widoczna część prac. Powstało wiele stron przekierowujących, które są bardzo ważne, dla funkcjonowania Wiki, zostały dodane różne zrzuty ekranu z gry, przede wszystkim takie z napisami w języku polskim, przetłumaczono kategorie, szablony... W niektórych przypadkach, artykuły są już lepsze niż w angielskiej wersji! Przykład to artykuł(y) o ustawieniach, w wersji angielskiej nieaktualne, a po polsku napisane od nowa.
Trochę statystyk
Ilość artykułów w języku polskim to 357. I znów, mowa tutaj tylko o artykułach, nie licząc żadnych innych stron. Dla porównania, na początku roku było ich 81. Wszystkie te artykuły można znaleźć tutaj (pojawiają się tam automatycznie, więc polecam co jakiś czas zaglądać, może coś przybędzie?). Tylko co mówią te liczby? Prawdopodobnie niewiele, więc powiem jeszcze, że: - Na wszystkich 26 języków na które tłumaczona jest Wiki, polski zajmuje szóste miejsce. Przed nami są jeszcze: francuski (854 artykuły), hiszpański (520), holenderski (406), węgierski (402) i rosyjski (381). Jeśli po przeczytaniu tego fragmentu nagle pojawiła się u Ciebie chęć wyprzedzenia tych języków, śmiało: przeczytaj mój poprzedni post i dołącz do tłumaczenia teraz
! (A do rosyjskiego brakuje nam zaledwie 24 artykułów).
- Artykuły to nie wszystko, to będę powtarzał wielokrotnie, każda strona jest tak ważna, jak główne artykuły.
- Trzeba pamiętać, że artykuł artykułowi nie równy. Nie można porównywać krótkiego artykułu o elektrowni, z mega-artykułem pt. Mechanika gry
- Cała ta akcja, to przecież nie tylko tłumaczenie, bo tak samo istotne jak tłumaczenie są poprawki drobnych błędów, uaktualnienia, czy też, nie zawarte w liczbie na początku, artykuły, które zastaliśmy przetłumaczone na język polski w 3%, a tłumaczenie należało dokończyć.
Po co w ogóle to wszystko?
Mam nadzieję, że akcja przyczyni się do tego, że chociaż jeden gracz znajdzie w przetłumaczonej części Wiki odpowiedź na swoje pytanie dotyczące OpenTTD. Ale przecież każdy dzisiaj zna angielski! Tak, to prawda, większości osób nie sprawiłoby żadnej trudności przeszukanie wersji anglojęzycznej. Jednak całe OpenTTD jest przetłumaczone na polski, istniej polska społeczność polskie forum... Polska Wiki pasuje do tej grupy
Czy to tylko dla początkujących?
Nie, bardziej zaawansowani gracze też znajdą coś dla siebie. Na przykład: wspomniany już artykuł Mechanika gry, albo ten: Przychód za ładunek.
To tyle jeśli chodzi o podsumowanie. Wszyscy tłumacze mogą się oczywiście zgłaszać po taki piękny medal jak powyżej
Patrząc na ilość artykułów, warto było się postarać. Niewykluczone, że (o ile w ogóle będzie to jeszcze konieczne) akcja zostanie powtórzona w przyszłości.
Jeśli chcesz dołączyć do tłumaczenia, zapraszam, droga wolna! Wiki potrzebuje dobrych tłumaczy, w końcu współpraca nad artykułami to jedna z idei działania wszystkich wiki.
Jak zacząć?
Zacznij od przeczytania mojego wcześniejszego posta, tam wszystko wyjaśniłem
Wszystkie dane są aktualne w momencie ich publikacji, czyli na dzień 1.07.2020, godzina 0:01
Szczególne podziękowania należą się Extrazi, za dokonanie zdecydowanie największej ilości edycji
Liczba postów: 105
Liczba wątków: 13
Dołączył: Jul 2019
Temat przeznaczony do zamknięcia. Wszystkie pytania dotyczące tłumaczenia Wiki można zadawać w nowym temacie, tam też znajdują się wszystkie potrzebne informacje
|
Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości
|
Witaj
|
You have to register before you can post on our site.
|
Zamknięcie forum OpenTTD Polska
|
Szanowni użytkownicy OpenTTD Polska,
|
Chcielibyśmy Was poinformować, że po wielu latach działalności, nasze forum zostanie wyłączone za 3 miesiące (koniec lipca 2023), a 9 miesięcy później zostanie całkowicie usunięte. Zdecydowaliśmy się na tę decyzję z powodu spadku aktywności użytkowników oraz zmian w sposobie interakcji i dzielenia się wiedzą w społeczności OpenTTD.
Chcemy jednak podkreślić, że nie kończymy naszej działalności całkowicie. Nadal będziemy dostępni na Discordzie oraz Facebooku, gdzie będziemy mieli nadzieję kontynuować rozmowy i dzielić się wiedzą zainteresowanymi graczami.
Dziękujemy Wam za lata aktywności na naszym forum i mamy nadzieję, że będziemy mogli kontynuować naszą współpracę w innych miejscach. |
Z poważaniem, |
Zespół OpenTTD Polska. |
Ostatnie posty
|
Projekt polskie budynki
|
Tak, zamierzam wrzuc...McZapkie — 16:19 |
Projekt polskie budynki
|
Postanowiłem zrewi...pAter — 12:10 |
Projekt polskie budynki
|
Postanowiłem zrewita...McZapkie — 00:48 |
Europa Centralna V4 [16384x16384]
|
Niestety strona któr...McZapkie — 00:36 |
Polish Train Set
|
Mam propozycję zmian...gustlik — 12:32 |
|